Translate

lunes, octubre 12, 2009

DOCE POEMAS DE AMOR

10

es sensato pensar que estoy sentado aquí
es esta burda banca esperándote con un cigarrillo
en la mano y un libro sobre cualquier cosa
en este caso sobre la ciudad de Lisboa
me compré este libro tiempo atrás
-sé que nunca viajaré a ninguna parte-
me gusta el sueño del traveler
apostado en una esquina mirando al vacío
-si es que se puede mirar al vacío-
triste como una estofa -no sé lo que es eso-
triste como un gato con el espinazo pelado
tan triste que me pongo a contarme los dedos
me pongo a leerme la mano por si en las líneas
veo esa basura metafísica y sentimental
que se me atora en el ojo -en el izquierdo-
o por si me veo sobre el bote ebrio del poeta
viendo pasar como en una película a los pieles roja
-así me miento como para componerme de algo
traumático cuando no hay nada debajo del puente-
por si me encuentro ahora buda posición del loto
más allá del bien y del mal -¿en el nirvana?-
sosegado como el motor de un camión inútil
tranquilo como un soldado muerto
avispado chupando una y otra vez el pucho
con los ojos rastrillando todo matucana
pero tú no te apareces por ninguna parte

No hay comentarios.: